DO YOU STILL REMEMBER ME DEFINITION IN THE DICTIONARY ENGLISH

     

Hello! I'm ESL and I just had a long discussion with a friend which told me "I'm still remember" is the correct way khổng lồ say it when I would have bet by my english grammar book that it should be "I still remember". Still, I made a google tìm kiếm and there is TONS of results so it seems it IS used like that.

Bạn đang xem: Do you still remember me definition in the dictionary english

So now I'm confused, which one is correct? and if both are what's the difference in meaning?


*

“I still remember” is the only correct option here. If you really wanted lớn use “I am”, it would have khổng lồ be “I’m still remembering”, but I can’t think of an instance in which you could use that.


“I’m laughing because I’m still remembering that funny thing we did at the tiệc ngọt last night.” I think it’s called present progressive, where you are actively doing the thing right now. But yes, it’s not a common use.


Generally, you would not use it alone, it would be the start of a phrase. In that context, it works fine:

"I still remember" - this is fine

"I'm still remember" - this is not

"I'm still remembering" - this is fine, but a bit unusual. Contextually, perhaps it might be used as an objection lớn having some further move suggested.

Xem thêm: Ý Nghĩa Của Phép Lai Phân Tích, Lai Phân Tích Là Gì

For example:

"Dave, vị you remember when you saw that lady in the red dress dancing?"

"Oh, yeah, definitely. Mmmm."

"Hey vày you wanna..."

"Shush! I'm still remembering!"

In other words, "I am still engaged in the act of remembering the woman in the red dress dancing, don't bother me."

"I'm still remembering the events of that day. I doubt I'll ever forget it." - this would be a more normal usage, where the phrase leads into something further.

Actual usage of "I'm still remember" found online - "I'm still remember the day when DC first announced Gal Gadot as Wonder Woman." - In this example, the error could go either way. That is, they could have meant either:

"I'm still remembering the day when DC first announced Gal Gadot as Wonder Woman." - this is fine

or

"I still remember the day when DC first announced Gal Gadot as Wonder Woman." - this is fine

While both of the latter two are grammatically valid, there is a slight nuance of difference in their meanings. The first indicates that the writer is actively engaged in experiencing the memory at the present time, while the second simply affirms that the memory has not been forgotten (but might imply merely that it is available for retrieval, rather than that it is actively being re-experienced.)

"I still remembering the day when DC first announced Gal Gadot as Wonder Woman." - this is wrong.

It is possible that people using a construct lượt thích this, & being told that "I'm" is needed here khổng lồ make it grammatically correct take that onboard, và then apply it in the wrong context.

Xem thêm: Giá Trị Nhân Đạo Của Văn Bản Tức Nước Vỡ Bờ, Giá Trị Nhân Đạo Trong Tức Nước Vỡ Bờ Và Lão Hạc

In a similar fashion, I frequently see these days people taking the advice that sentences should not over with prepositions, placing the preposition earlier in the sentence... And then ending the sentence with the same preposition they just avoided, because that is what feels right lớn them - taking what was an acceptable if not Strunk và White blessed sentence & making it into something actively wrong.